De la an la an,
descopăr din ce în ce mai multe minunății despre această limbă tridimensională,
pe care din clasa întâi m-au învățat să o
numesc – « ROMÂNĂ », chiar dacă poate îl sfidam pe Ilici cu steaua lui
roșie agăță la pieptul meu.
Și în vreme ce în clepsidra vieții se scurgeau ultimele fire de nisip din zbuciumatul secol
XX, pășind rapid în secolul XXI, unii moldovenii șopteau timorați, cu glasul
strangulat aceeași limbă română, de frică să nu-i răpună lepra comunistă. Mai
marii « boborului », înțelepții și « babahii » acestei
veșnic pubere patrii și-au ars creierii inventând fel și fel de sintagme pentru
această nenorocită limbă. Ba-i română, Șșșșșșșșșșșșșș ! că, nu-i « moldovenească »,
ba nu, să-i zicem de « Stat », să
împăcăm și lupul și oaia ! Chiar și acum, când, în sfârșit, patria
rebelă și poporul respiră aerul libertății și al democrației, aleșii poporului
se tem să îndrepte numele din « buchia legii » – Constituția
Republicii Moldova, din
« moldovenească » în Română. Cu toate că, nici Mihail Bulgacov nu a
reușit să demonstreze științific că ar
fi « moldovenească ». Între timp, moldovenii trăiesc o perpetua criza
identitară, învrăjbindu-se frate cu frate, tată cu fiu, vecin cu vecin, din cauza limbii.
Dar oare cum se vede limba noastră
cea de toate zilele din cosmos ? Nu știu, zău că nu știu. Dar în Europa ? Cel
puțin francezii au facut pentru ei o revelatie ! Au descoperit o nouă
limbă de origine latină - pe cea « moldovenească » !!!! Și
știți cum ??? Avem conaționali care au adus în Hexagon faima « limbii
moldovenești » . Am avut surpriza să găsesc în mica publicitate
pariziană traducători extrem de do(n/t)ați,
adevărați poligloți, care vorbesc o limbă nouă( vezi anunțul de mai jos).
« Traductrice -
Interprète en français roumain / moldave expert près la Cour d’Appel de
Versailles. Traductions assermentées. Tél : 01 47 00 00 00 Portable : 06 60 00
00 00 viorica @ club-net.fr »
Mai mult, sunt alții și mai
ingenioși, care își etalează orgolioși în CV –urile lor, la rubrica limbi străine,
de rând cu franceza, engleza, româna și « moldoveneasca »,
bineînțeles, având în dreptul lor magicul calificativ « excellent » ! Ce mai, adevărați
poligloți !!! Imaginați-vă dacă frații noștri de peste Prut, ar putea avea
nebunia să preia « strălucita idee » a moldovenilor. Câte limbi ar apărea în CV-ul lor ? Română,
aromână, ardelenească, oltenească, bihoreană, maramureșeană etc. Cu siguranță,
ne-ar întrece în limbi !!! Nemaivorbind de francezi, care au 24 de limbi
regionale și mult mai multe dialecte. Așa că, ar putea impinge prostia … până la
paroxism.
Mai exista o categorie de « ai
nostri tineri la Paris »,
moldoveni, din talpa ,cu « Diplôme
de la Sorbonne »,
crescuți și educați în spiritul mitului limbii moldovenești care se azardeaza
să sustina teoria moldovenismului pe culoarele universitare, polemizând cu
tinerii francezi, inițiați puțin, sau mai mult în civilizația română. Aceștia
rămân consternați, atunci cand li se prezintă drept dovada
« indubitabila » a existenței « limbii
moldovenești », «Dicționarul moldovesc-românesc » a lui Stati .
Îmi tot frământ creierii și mă întreb, de unde s-a luat la moldoveni această rătăcire ? Vrem, nu vrem, fraților, trebuie să recunoaștem că citim și
ne informăm puțin, vorba lui Dimitrie Cantemir : suntem lenesi
la carte, și printre alte « cusururi care ne sluțesc » și ne dezbina,
mai este trufia și semeția. Defecte,
care ne împiedică să cădem de acord și asupra limbii
pe care o vorbim. Colac peste pupăză, seamănă discordie pe acest pământ
românesc si minoritățile naționale care se simt ca la ele acasă, îndemnându-i pe
localnici « Sunteti moldoveni, trebuie
să fiți mandri ! La ce va trebuiesc românii ? Ce limbă
română? Doar aveți limba voastră, nu-i
mai bine așa ? ».
Nu trebuie exclus faptul că această Frumoasă Basarabie,
pământ românesc , vitregită de soartă, situată în calea tuturor
primejdiilor a fost întotdeauna un câmp de bătălie chiar și pe motiv
lingvistic. Scindarea aceasta lingvistică este rezultatul a mai multor dezastre
ce-au zguduit această mână de oameni, nenorocindu-i , îndepărtându-i de adevar,
condamnadu-i la o perpetua criza identitară. Deportările basarabenilor,
epurarea de către sovietici a
intelectualității basarabene, politiciile țariste și sovietice de rusificare a
populației din Basarabia de-a lungul secolelor XVIII-XX, foametea din 1946-1947, colectivizarea
forțată, dominația limbii ruse și culturii rasaritene în toate domeniile
vieții, chiar și în prezent etc. Mă mir
cum de s-a mai păstrat dulcele grai moldovenesc, pe care le-au vorbit, fără
nici o jena, ba dimpotriva cu o deosebita mândrie și Ștefan cel Mare și Sfânt,
și Bădița Mihai și dascălul de la Humulești.
Unora le place să ne arate cu
degetul, să ne blameze, noi basarabenii, un pumn de oameni, rupți de la sânul Patriei-Mume, că nu vorbim bine limba română,
că nu o vorbim curat ca la Brașov, că nu avem accent de București, dar totodată
igonoră că limba noastră română a fost schingiuită, transcrisă în chirilică de
pseodo-ideologi, promotori ai moldovenismului, care stăruiesc și astazi să ne
bage pe gât ciudățenii lexicale precum: mîncătorie (sufragerie) lăbiuți
(ghilimele), vărguliță (virgulă), nasnic (nazal), dentar (dintic), aeronăscător
(oxigen), aeromăsurător (barometru), sîngurzburător (avion). După atâtea
veacuri de rezistență sub dominațiile
otomană și rusă, mă mir cum de LIMBA
ROMÂNĂ MAI EXISTĂ ÎN BASARABIA !!! Da
e rusificată ! Dar EXISTĂ ! Cu
toate că în urbe a cunoscut o rusificare fără precedent, moscalul a încercat și
în mediul rural, unde câte eforturi nu a depus, nu a reușit să o deșanțeze. Cu
toate că, tot unele rusisme au penetrat
limba română și s-au inoculat în vorbirea uzuala, ingeniozitatea moldovenilor
nu a avut limite. Astfel,
« Marusea » diminutivul numelui propriu Maria le-au românizat în
Marușca, pe « Petea » l-au transformat în
Pechea, iar pe « Fedea »
l-au rebotezat Feghea. Fenomen lingvistic care încă o dată demonstrează că limba
este un organism viu și evolueaza. Nu știu, dacă aceasta evoluție este bună sau
rea, rămâne ca oamenii de știință să se pronunțe. Bineînțeles, noi, basarabenii
în continul nostru combat lingvistic ne-am fi pierdut fără bunătatea
părintească, fără dragostea nemărginită de neam și limbă , fără promotorii
limbii române, barzii, poeții și scriitorii basarabeni, regretații Grigore
Vieru, Lidia Istrati, Ion Vatamanu, Ion
si Aldea Teodorovici etc. Mă întreb, oare câte decenii vor mai trece până se
vor naște alți genii care vor cânta limba Română, tricolorul și latinitatea în
Basarabia, care ne vor cânta nemurirea noastra și vor face noi legământe
Domnului cel de pasare maiastră, Eminescu ??? Oare care vor fi următorii
piloni ai constiinței noastre naționale , care se vor lupta pentru libertatea limbii Române
din Basarabia ? Oare cine le v-a cultiva dragostea față de această limbă
« ca un fagure de miere »
urmașilor atâtor moldoveni plecați prin « străinătăți » ?
Oare Francesca, Diego, Raul, acești pui de moldoveni dezrădăcinați vor mai vorbi
« pre limba mumei ? »
Cu această reflecție particip la concursul:http://www.blog-pentru-basarabia.ro/concurs-limba-romana-in-basarabia-premiu-500-euro-850/ Dacă v-a plăcut dragi prieteni și dragi cititori vă indemn să mă votați. Vă mulțumesc !
Interesant articol referitor la limba romana din Basarabia. Felicitari autoarei!
RăspundețiȘtergerefrumos articol))
RăspundețiȘtergereMultumesc frumos prieteni pentru sustinerea voastra!
RăspundețiȘtergereFoarte bun articolul,bravo Doina!
RăspundețiȘtergere